Pasos para legalizar documentos de ingreso en Canadá

Pasos para legalizar documentos de ingreso en Canadá

La legalización de un documento es un procedimiento y normativa de validez internacional mediante el cual, las personas que deseen vivir y trabajar en otro país deben validar o apostillar sus documentos a través de las autoridades otorgantes y evitar así ser sancionado y deportado.

Cuando un documento se legaliza se está reconociendo como válido el nombre, cargo y firma de los funcionarios que han emitido el escrito original. No se evalúa el contenido del documento, únicamente, se reconocen la facultad de la autoridad y la autenticidad de su firma.

La legalización propiamente dicha consiste en un registro al dorso del documento original que incluye la ciudad, la fecha y la firma de la autoridad responsable de la legalización y esto permite que el documento tenga validez en el extranjero.

Pasos para legalizar los documentos:

La gestión debe llevarse a cabo en primera instancia ante el ministerio o departamento al que competa el documento, por ejemplo:

-Ministerio de Justicia, para el certificado de buena conducta.

-Ministerio de Educación, en el caso de papeles de estudio.

-En segunda instancia, la legalización debe realizarse ante el Ministerio o departamento de Asuntos Exteriores.

Cuando se trata de títulos o diplomas académicos, la legalización ante el Ministerio de Educación permite confirmar que el documento ha sido expedido por una institución de educación superior reconocida por el Estado y con autorización para ofrecer el respectivo programa académico.

El trámite ante el Ministerio de Asuntos Exteriores garantiza que los documentos otorgados en el país de origen tengan validez académica y legal en el exterior.

Los documentos más importantes que deben ser legalizados son:

-Títulos académicos.

-Notas certificadas.

-Pensum de estudios.

-Partida de nacimiento.

-Certificado de buena conducta.

-Dependiendo del país de destino, otros documentos pueden ser exigidos.

También cabe señalar que algunos países receptores de inmigrantes exigen que los documentos académicos y de identidad del futuro inmigrante reciban una apostilla que es otorgada en la sede consular del respectivo país.

Una vez que los documentos hayan sido legalizados, deberán ser traducidos al idioma del país de destino. La traducción es una exigencia, a veces obligatoria, por ejemplo, para el caso de Canadá se admiten únicamente documentos que hayan sido traducidos a los idiomas oficiales, en este caso francés e inglés. Recuerde que los consulados proporcionan listas de traductores oficiales acreditados por el país receptor.

You may also like...